Seymour Mayne in Romania — lansari, lecturi, conferinta

Written by


Programul vizitei lui Seymour Mayne in Romania este urmatorul:
Marti 27 mai, ora 19.30, Ambasada Canadei din Bucuresti — Receptie in onoarea scriitorului;
Miercuri 28 mai, ora 18, Facultatea de Limbi si Literaturi Straine, Universitatea Bucuresti, Str Pitar Mos no. 9-13, British Studies Centre — Conferinta si discutie cu profesorii si studentii cu titlul “Everything You Wanted to Know about Canadian Literature but Were Afraid to Ask”; moderator, Prof

​.​


Dr. Monica Bottez, Directorul Programului de Studii Canadiene al universitatii;

Joi 29 mai, ora 19.30, Tramvaiul Douasase, Str. Intrarea Cercului no. 6 — Lectura si dialog cu publicul “Seymour Mayne: Meet the Poet and Writer. Word Sonnets and Short Stories”. Lectura in limba romana, Raluca si Chris Tanasescu (MARGENTO). Gazda: Iulia Militaru;

Vineri 30 mai, ora 12, Bookfest, standul Editurii Adenium — Lansare de carte, Batrana canapea albastra si alte povestiri de Seymour Mayne, traducere de Raluca Tanasescu; discurs tinut de Excelenta Sa Dna Joanne Lemay, Ambasadorul Canadei la Bucuresti; prezinta Felix Nicolau, Liviu Antonesei si Gabriel Chescu. Fragmente in lectura bilingva a autorului si traducatoarei;
Duminica 1 iunie, ora 13, Bookfest, standul Editurii Tracus Arte — Lansare de carte, Auspicious Calligraphy. Word Sonnets / Caligrafomantie. Sonete intr-un cuvant, de Seymour Mayne, traducere de Raluca si Chris Tanasescu (MARGENTO); prezinta: Ion Bogdan Lefter, Felix Nicolau si Cosmin Perta; lectura bilingva de Seymour Mayne si MARGENTO.
———-

Seymour Mayne este autorul, antologatorul sau traducătorul a peste șaizeci de volume. Cărțile sale au fost traduse în franceză, germană, ebraică, poloneză, portugheză, rusă, spaniolă și, acum, și în română. Printre ultimele titluri se numără Light Industry (Mosaic Press, 2000), Ricochet: Word Sonnets (Mosaic Press, 2004), un volum de poeme alese –September Rain (Mosaic Press, 2005) și versiunea franceză a acestuia – Les pluies de septembre (Éditions du Noroît, 2008), în traducerea lui Pierre DesRuisseaux, precum și Reflejos: Sonetos de una palabra (Al Margen, 2008), sonete într-un cuvânt, traduse în spaniolă și redactate de María Laura Spoturno. Mayne susține nenumărate lecturi publice și conferințe în Canada și în străinătate despre această formă poetică ‘miniaturală’, pe care a resuscitat-o, reinventat-o și pe care o promovează fervent. În prezent, este profesor de Literatură canadiană, Studii canadiene, Scriere creativă și Studii ebraice la Universitatea din Ottawa.
 

MARGENTO
http://artsites.uottawa.ca/margento/en
http://christanasescu.blogspot.com/

Comments

No Comments

Add a Comment

Name *

Mail *

Website