{"id":2225,"date":"2014-03-14T12:25:33","date_gmt":"2014-03-14T10:25:33","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.egophobia.ro\/?p=2225"},"modified":"2014-03-14T12:25:33","modified_gmt":"2014-03-14T10:25:33","slug":"ana-olos-circumstantial-poems-plagiaries-and-versifications","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.egophobia.ro\/?p=2225","title":{"rendered":"Ana Olos &#8211; Circumstantial Poems, Plagiaries and Versifications."},"content":{"rendered":"<blockquote><p>Contemporary Literature Press,<br \/>\nunder<b>\u00a0The University of Bucharest<\/b>, in conjunction with<b>\u00a0The British Council<\/b>,<b>\u00a0The Romanian Cultural Institute<\/b>, and<b>\u00a0The Embassy of the Republic of Ireland<\/b>,<\/p>\n<p><center>Announces the publication of<\/p>\n<p>Ana Olos &#8211; Circumstantial Poems, Plagiaries and Versifications.<br \/>\nVersuri de circumstan\u021b\u0103, plagieri \u0219i mici \u00eens\u0103il\u0103ri.<br \/>\nParallel Texts.<\/p>\n<p>Originally written in English,<br \/>\nand translated into Romanian by the poet.<!--more--><br \/>\nEdited by Lidia Vianu.<br \/>\nIllustratred by Miruna Voican.<br \/>\nISBN: 978-606-8592-46-6<\/center><\/p>\n<p align=\"justify\"><i>Contemporary Literature Press<\/i>\u00a0is publishing one more book by a Romanian poet who writes poems in English. After two volumes by Ioana Ieronim, we are launching now a book of poetry by Ana Olos, Professor of English and Canadian Literature at the University of Baia Mare, Romania. This time, the poet herself translates her poems into Romanian.<\/p>\n<p>The growing number of attempts, in Romania as well as many other non-English speaking countries, proves that the Empire of the English Language is still growing.<\/p>\n<p>Whether writing poems in English is for Ana Olos a pastime, a game, a choice or an intellectual necessity, the readers will decide for themselves.<\/p>\n<p align=\"right\"><b>Lidia Vianu<\/b><\/p>\n<p><i><b>Circumstantial Poems, Plagiaries and Versifications. Versuri de circumstan\u021b\u0103, plagieri \u0219i mici \u00eens\u0103il\u0103ri<\/b><\/i>,\u00a0by\u00a0<b>Ana Olos<\/b>\u00a0is formally launched on Tuesday 18 March 2014. The volume is available for consultation and downloading on receipt of this Press Release, at the following internet address:<\/p>\n<p><center><a href=\"https:\/\/3c.gmx.net\/mail\/client\/dereferrer?redirectUrl=http%3A%2F%2Feditura.mttlc.ro%2Fana-olos-poems.html\" target=\"_blank\">http:\/\/editura.mttlc.ro\/ana-olos-poems.html\u00a0<\/a><\/center><br \/>\nYou are kindly invited to visit the<i>\u00a0Contemporary Literature Press<\/i>\u00a0website at\u00a0<a href=\"https:\/\/3c.gmx.net\/mail\/client\/dereferrer?redirectUrl=http%3A%2F%2Feditura.mttlc.ro%2F\" target=\"_blank\">http:\/\/editura.mttlc.ro\/<\/a>. For comments or suggestions, please contact the publisher\u00a0<a>lidia.vianu@g.unibuc.ro<\/a>.<\/p>\n<table border=\"\">\n<tbody>\n<tr>\n<td><center>If you want to have all the information you need about\u00a0<i>Finnegans Wake<\/i>,<br \/>\nincluding the full text of\u00a0<i>Finnegans Wake<\/i>, line-numbered, go to<br \/>\n<b>A Manual for the Advanced Study<br \/>\nof James Joyce&#8217;s Finnegans Wake<br \/>\nin One Hundred volumes<br \/>\nby C. George Sandulescu and Lidia Vianu,<\/b><br \/>\nat the following internet addresses:\u00a0<b><br \/>\n<a href=\"https:\/\/3c.gmx.net\/mail\/client\/dereferrer?redirectUrl=http%3A%2F%2Fsandulescu.perso.monaco.mc%2F\" target=\"_blank\">http:\/\/sandulescu.perso.monaco.mc\/<\/a><br \/>\n<a href=\"https:\/\/3c.gmx.net\/mail\/client\/dereferrer?redirectUrl=http%3A%2F%2Feditura.mttlc.ro%2FJoyce%2520Lexicography.html\" target=\"_blank\">http:\/\/editura.mttlc.ro\/Joyce%20Lexicography.html<\/a><\/b><\/center><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"150\"><a href=\"https:\/\/3c.gmx.net\/mail\/client\/dereferrer?redirectUrl=http%3A%2F%2Feditura.mttlc.ro%2F\" target=\"_blank\">Contemporary Literature Press<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/3c.gmx.net\/mail\/client\/dereferrer?redirectUrl=http%3A%2F%2Frevista.mttlc.ro%2F\" target=\"_blank\">Translation Caf\u00e9<\/a><br \/>\neZine of Modern Texts in Translation<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/3c.gmx.net\/mail\/client\/mail\/mailto;jsessionid=20E738E9E656C4DB8A916AD0C94FCBE1-n2.bs05a?to=lidiavianu%40yahoo.com&amp;selection=tfol11c3fa94db4e8750\" target=\"_parent\">Contact us<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/3c.gmx.net\/mail\/client\/dereferrer?redirectUrl=http%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2FContemporayLiteraturePress\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" alt=\"\" src=\"http:\/\/editura.mttlc.ro\/publicity\/facebook.png\" \/><\/a>\u00a0<a href=\"https:\/\/3c.gmx.net\/mail\/client\/dereferrer?redirectUrl=http%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2FContemporayLiteraturePress\" target=\"_blank\">Visit our Facebook page<\/a><\/p>\n<p><center>Edi\u021bie online<\/center>Contemporary Literature Press,<br \/>\nsub auspiciile urm\u0103toarelor foruri:\u00a0<b>Universitatea din Bucure\u0219ti<\/b>,\u00a0<b>The British Council,<\/b>\u00a0<b>Institutul Cultural Rom\u00e2n\u00a0<\/b>\u00a0\u0219i\u00a0<b>\u00a0Ambasada Republicii Irlanda<\/b>,<\/p>\n<p><center>Anun\u021b\u0103 publicarea volumului<\/p>\n<p>Ana Olos<br \/>\nCircumstantial Poems, Plagiaries and Versifications.<br \/>\nVersuri de circumstan\u021b\u0103, plagieri \u0219i mici \u00eens\u0103il\u0103ri.<br \/>\nTexte Paralele.<\/p>\n<p>Poeme scrise \u00een limba englez\u0103 \u0219i traduse \u00een limba rom\u00e2n\u0103 de poeta \u00eens\u0103\u0219i.<br \/>\nEditat de Lidia Vianu.<br \/>\nIlustrat de Miruna Voican.<br \/>\nISBN: 978-606-8592-46-6<\/center><\/p>\n<p align=\"justify\">Editura\u00a0<i>Contemporary Literature Press<\/i>\u00a0public\u0103 un nou volum de poezie scris direct \u00een limba englez\u0103 de un autor rom\u00e2n. Dup\u0103 volumele Ioanei Ieronim, lans\u0103m acum cartea Anei Olos, profesoar\u0103 de literatur\u0103 englez\u0103 \u0219i canadian\u0103 la Universitatea din Baia Mare. De data aceasta, poeta \u00ee\u0219i traduce ea \u00eens\u0103\u0219i poemele \u00een limba rom\u00e2n\u0103.<\/p>\n<p>Num\u0103rul cresc\u00e2nd de c\u0103r\u021bi scrise direct \u00een limba englez\u0103 de scriitori din Rom\u00e2nia \u0219i din alte \u021b\u0103ri care nu vorbesc oficial limba englez\u0103 este o dovad\u0103 cert\u0103 c\u0103 Imperiul Limbii Engleze se \u00eentinde pe zi ce trece.<\/p>\n<p>R\u0103m\u00e2ne ca fiecare cititor s\u0103 decid\u0103 singur dac\u0103 Ana Olos scrie poezie \u00een limba englez\u0103 ca\u00a0<i>violon d&#8217;Ingres<\/i>, ori ca joc al min\u021bii, dac\u0103 este vorba de o alegere con\u0219tient\u0103, ori de o necesitate intelectual\u0103.<\/p>\n<p align=\"right\"><b>Lidia Vianu<\/b><\/p>\n<p><i><b>Circumstantial Poems, Plagiaries and Versifications. Versuri de circumstan\u021b\u0103, plagieri \u0219i mici \u00eens\u0103il\u0103ri<\/b><\/i>,\u00a0de\u00a0<b>Ana Olos<\/b>\u00a0se lanseaz\u0103 oficial la data de mar\u021bi 18 martie 2014, dar volumul poate fi consultat \u0219i desc\u0103rcat din acest moment la adresa de internet:<\/p>\n<p><center><a href=\"https:\/\/3c.gmx.net\/mail\/client\/dereferrer?redirectUrl=http%3A%2F%2Feditura.mttlc.ro%2Fana-olos-poems.html\" target=\"_blank\">http:\/\/editura.mttlc.ro\/ana-olos-poems.html<\/a><\/center><br \/>\n<i>Editura pentru Literatur\u0103 Contemporan\u0103<\/i>\u00a0v\u0103 invit\u0103 s\u0103 accesa\u021bi website-ul\u00a0<a href=\"https:\/\/3c.gmx.net\/mail\/client\/dereferrer?redirectUrl=http%3A%2F%2Feditura.mttlc.ro%2F\" target=\"_blank\">www.editura.mttlc.ro<\/a>. Editura public\u0103 lucr\u0103ri at\u00e2t \u00een limba englez\u0103 c\u00e2t \u0219i \u00een limba rom\u00e2n\u0103. Pentru sugestii sau comentarii, v\u0103 rug\u0103m s\u0103 v\u0103 adresa\u021bi Editurii,\u00a0\u00a0<a>lidia.vianu@g.unibuc.ro<\/a>.<\/td>\n<\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Contemporary Literature Press, under\u00a0The University of Bucharest, in conjunction with\u00a0The British Council,\u00a0The Romanian Cultural Institute, and\u00a0The Embassy of the Republic of Ireland, Announces the publication of Ana Olos &#8211; Circumstantial Poems, Plagiaries and Versifications. Versuri de circumstan\u021b\u0103, plagieri \u0219i mici \u00eens\u0103il\u0103ri. Parallel Texts. Originally written in English, and translated into Romanian by the poet.<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_feature_clip_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2},"jetpack_post_was_ever_published":false},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-2225","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-anunturi-culturale"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.egophobia.ro\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2225","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.egophobia.ro\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.egophobia.ro\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.egophobia.ro\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.egophobia.ro\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=2225"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/blog.egophobia.ro\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2225\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2228,"href":"https:\/\/blog.egophobia.ro\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2225\/revisions\/2228"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.egophobia.ro\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=2225"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.egophobia.ro\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=2225"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.egophobia.ro\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=2225"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}